どちらも「 本当」という意味で使われており、 同じ意味と言われていますが、若干違いがあるとのこと。 「チンチャ」と「チョンマル」の別の意味とは? スポンサーリンク さきほど、この2つの単語が「本当」という意味になると お話しましたが、他の意味でも使われることがあります。
。
読み方は「レアル」というよりは、最後のルは上顎につけて「レアL」といった感じで発音すると、とても自然に聞こえます! 例文で確認してみましょう! 私結婚したんだ。
反対語 진짜 チンチャ 가짜 カッチャ(偽物) 정말 チョンマル 거짓말 コジンマル(嘘) 「 진짜 チンチャ 」には「本物」という意味があり、「 정말 チョンマル 」には「本当の話」という意味があります。
出典: 『Kstyle』 『チャンネルK』とは、8月18日(火)に『Amazon Prime Video』にて開設された、新チャンネル『韓国ドラマ&エンタメ Channel K』のこと。
スポンサーリンク 「チンチャ」と「チョンマル」の使い分け 「 진짜 チンチャ」と「 정말 チョンマル」の使い分けは多くの韓国語学習者が迷うところです。
4若者言葉ではない、通常の意味がちゃんとありまして、辞書にも載っています。 まとめると、「本当?」の韓国語は丁寧さのレベルで下のようになります。
この漢字には「正しくあること」「うそではないこと」という意味があります。
数学でも使われる?「참(チャム)」 もう一つ、正式な場でも使える「本当」、 「참」を紹介します。
つけた場合も意味は「本当に」です。
」よりもくだけた言葉です。 (いご ちんちゃえよ?) これ 本当ですか? あと、そうですね。 TwitterやTikTokなどで「韓国ドラマあるある」というネタを発信しています。
12「진짜」は、もともと「真実、本物」という意味があるので、「진짜?」と質問する場合には、「本物(真実)?」というニュアンスになります。
진짜 チンチャ はさまざまなK-POPの歌詞でもみられるので知っているかもしれません。
진짜 재미있다. 実際に「うまっか」という言葉は検索しても意味は出てきませんが、近い言葉に九州の方言で「」という言葉があります。
「 로 ロ」は省略してもしなくてもいいです。
読者の方から「韓国人と付き合えました!」「日本で韓国人彼氏が作れるなんて!」みたいなメールも頂いてうれしいです。 진짜(チンチャ)と정말(チョンマル)の例文 진짜 멋있어요. チョンマル~? ですと、 「 本当なの~?」 というようなニュアンスですかね。
10スポンサーリンク. 生配信中は26万8,000人が視聴し、コメント欄も日本語、韓国語、スペイン語、英語が混じり大盛況の1時間半となりました。 でも生きた韓国語ってことなら 진짜 が良く使われる感じがします。
スポンサーリンク 韓国語を勉強している人なら、まず覚える単語の中に チンチャ チョンマル を聞いたことがある方は多いでしょう。
これは 「정말・チョンマル」が、「言葉に偽りがない」という意味だからです。
例文を見てみましょう! この店の餃子は本当に美味しい 이 가게의 만두는 정말 맛있어 (イ カゲエ マンドゥヌン チョンマル マシッソ) すごく美味しい 이 가게의 만두는 너무 맛있어 (イ カゲエ マンドゥヌン ノム マシッソ) この料理本当に美味しくできたね 이 요리 아주 맛있게 했네 イ ヨリ アジュ マシッケ ヘッネ この料理とても美味しくできたね 이 요리 진짜 맛있게 했네 イ ヨリ チンチャ マシッケ ヘッネ 【まとめ】韓国語のチンチャ 今回は、韓国ドラマなど、日常会話でもよく出てくる「チンチャ」を解説しました。
同じ「本当・マジ」の意味で使われている単語ですが、こういった違いを知りながら使うとよりネイティブのような表現をつかいこなせるようになります。
韓国では若者言葉として定着しつつあるため、진짜 チンチャ を使用する場面にも注意をする必要が出てきました。 これももちろん使います。
まず韓国語『チョンマル 정말 』の意味について、辞書で調べてみました。
「チンチャ」は、様々な場面で使うことができる 万能ワードの1つですので、しっかり覚えましょう。
現代の韓国では진짜 チンチャ は辞書どおりの意味ではなく、若者言葉では日本語の 「マジ」のような意味合いになるわけです。
年上の方や目上の方、立場が上の方に対して「本当に」と伝えたい場合、『チンチャ 진짜 』だと失礼になります。 今回の旅行は本当に良かった。
12日本語では「それな」と組み合わされて「ほんとそれな」という意味で使われます。
なにかを 強調したいときは「진짜」を使います。
親しい年上の人なら使うこともできますが、ヨ体など丁寧な言葉と合わせて使うのがおすすめです。
その他の強調表現 韓国語には「 진짜 チンチャ」と「 정말 チョンマル」以外にも様々な強調表現があります。
反対の言葉は 가짜(カッチャ)です。 この違いはパッチムがあるかないかによるものですので、少し注意が必要です。 韓流ドラマで「本当だって!」とわかってもらうおうとしているとき、진짜 チンチャ !진짜 チンチャ !といっています。
ここでは、「チンチャ」の意味と使い方を例文を交えて紹介していきます。 なお、先ほど진짜の時は「예요(イェヨ)」でしたが、정말の時は「이에요 イエヨ 」でした。
」 「本当にかわいいです。
立場が上の相手に対して、「本当」という意味で『チンチャ 진짜 』という韓国語を使っています。
入会金については、各教室ホームページの「受講に際して」をご覧ください。
」などと表記することもあります。 「 너무 ノム (とても)」や 「 매우 メウ (すごく)」などです。 また、「 너무 ノム」をさらに強調した 「 너무너무 ノムノム 」という言葉もあります。
2丁寧に解説していきます。 私がこのことに気づいたのは、韓国のバラエティー番組を見ていた時の事。
また、「진짜」の時に紹介した例文中の「 진짜」はすべて「정말」に置き換えることができます。
「本当ですか?」のように丁寧に聞き返したい場合は文末を変えます。
(チョンマル モシッソヨ) 『本当にかっこいいです。
ほんと、そうですね 진짜요 チンチャヨ 「チンチャヨ」まとめ 今日は韓国語の「チンチャヨ」の意味と使い方についてお伝えしました。 진짜 チンチャ が真一であるのに対し、정말 チョンマル は正一と書くことができます。
チンチャ、チンチャのフレーズだと、マジなの?マジなの?と日本語にあてはめることができます。
韓国語『チンチャ 진짜 』の本当の意味 『チンチャ 진짜 』の意味は「マジ」とお伝えしたのですが、ただの若者言葉ではありません。
まじで?も韓国語「チンチャ」でいいの? 本当に?本当?をくだけた言い方となると「マジで?」という表現があるかと思います。