「する」の謙譲語は「いたす」なので、「ご送付致します。 取引先の相手や顧客といった社外の人だけではなく、上司や先輩といった社内の人に対しても使うことができます。
1知らんかったー!恥ずかしー! ビジネスメールで思い出しました。 親からの期待を裏切り、約束も破りました。
「以上以下」と「以外」の説明について他の方が質問していたので、ご覧ください。
言いづらいことを伝える時は感情的にならないように、事実と要望をわかりやすく簡潔にお伝えするように努めているのですが、もう少し精進します! 今回はご担当者の方が私の気持ちを慮ってくださったのだとは、思いますが。
「そういうつもりではなかったのですが、不快に思われたのであればお詫びいたします。
あまり丁寧すぎると言い訳がましくなり、本当は意図的だったのではないか、という印象を与えてしまいがちです。 もそもそさんの毎日が喜びに満ちたものでありますよう、祈念いたします! ユーザーID: 0635463162• また、「見積もりを取ってください。 「心配」という言葉を丁寧に表現する「ご」を付けた敬語表現です。
5やむを得ない理由で手紙で謝罪をする場合には、お詫びの手紙はなるべく早く出します。
以下のようにWeを使うこともポイントで自分の謝罪を広い意味で深く伝えたいという場合にはWeと使うことがあるようです。
次に「させてくれ」「させてもらいたい」と「させてもらう」を比較します。
「手数」は、• 「ご不快にさせて申し訳ありません」とか、 「ご不快の念を与えたことをお詫びします」とかは 「させて」や「与えた」というのが敬語になりません。
敬語表現からして目上の人へ使う言葉として問題ないのですが、「すみません」よりも丁寧に気持ちを表現したい場合は「申し訳ございません」が適しているといえます。 連絡するのは 自分の動作ですが、「連絡」を受ける相手に対する敬意を表すため、 謙譲の接頭語「ご」を付けます。
9「それではそのように社長には伝えておきますので」というしかないんでしょうか? どなたか有識者の方よろしかったら教えてください。 やはり自分内のデータベースに無い用法は引っかかりますよね。
うちの部署にあったら仕事と言いつつ趣味として年中読みふけっていたことでしょう。
どうか、私に償いができる勇気をください。
その物事または他人のために特に力を尽くすこと を意味しています。
使い方によっては、相手が失礼だと捉える可能性もあることを考慮して、何に対する謝罪なのかを明確にし、状況によって類語と使い分けることを心掛けましょう。 ------例------ 挨拶文 XXXXXの件について、下記の通りご連絡申し上げます。 ですが、このまま生きてこの先何十年と迷惑をかけ続けるよりは、大きな迷惑をかけてでもそれで全て終わりにしてしまった方が良いと思います。
「遺憾」が気持ちにぴったりきすぎて普段の会話で「あれは遺憾だったねー」とか言ってしまい、「会話で出てきたの初めてかも」と言われてしまったこともあります。 今は、たまたまヒマそうだから聞くんだよ」というような一種の「気づかい」の意味で「もしかして」と付け加えているのではないかと思うのです。
私は「お伝えする」が身内のことだとは思えなくて、むしろ先方さんの大事な「伝言」を丁寧に扱う為にそれを「お伝えする」というニュアンスで今までずっと考えていたのですが、この場合やはり「お伝えする」ではおかしいのでしょうか? 先方さんに向って伝える客体がうちの社長だからといって「それでは伝えておきますので」というのはなんかそっけないような違和感を憶えてならないんです。
質問があるとき「下記の事項についてお教え下さいますでしょうか」「ご教示下さい」「質問があります」 回答するとき「ご質問頂きました件につき、下記の通り回答いたします」もしくは、質問事項(引用)に回答を付記する。
可否= 可否(良し悪し)を論ずる。
ご迷惑とは存じますが、何卒ご了承くださいますようお願いいたします• ご質問にある「もしかして」「かも」は、どちらも敬語表現のある言葉ではありません。
私のを聞くと、少し不快な思いをするかもしれないのですが、ご了承ください。 3.この「使役」のニュアンスを、「立てる」がカバーすることがあります。
私はペン字を習っていた時はゲシュタルト崩壊しまくりました。
念は品物にこもる 念とは、念力、念仏のように何かにこめられる祈りのような気だと思います。
もし手紙で謝罪をする場合には、お詫びの手紙はなるべく早く出します。
ご迷惑をおかけすると存じます(思います)が、 などの形で、結びの言葉としてビジネスメールの文末に付け加えるのが一般的です。 このような場合には返送します。 」という意味が含まれているのでしょうか? そうった状況やケースを想定しての事なんですが、 このような時に、 「そちらは、謝罪する回答をしておきながら、 利用者に不快な対応をするのは、一体どういった事なんですか? 利用者が不快になるような対応をされているのでしょうか? 或いは、不快にならないような対応能力が無いのですか? 各担当者達に、利用者が不快になるような指導をしているのですか? そういった、無能で馬鹿の担当者は辞めた方が(或いは辞めさせた方が) 良いと思いますよ。
19香港旅行で、ブティックに入るとスタッフから通常価格の3倍もの金額を提示され、不快な思いをしました。 そのリスクマネジメントができないならば、ビジネスパーソンとして失格と言えます。
今後は御迷惑をおかけしないように心掛けます。
手続きの関係上、大変ご迷惑おかけしますが、早急に対処いただきますようよろしくお願いいたします。
「ご迷惑」を用いた謝罪表現は多いですが、中でも「ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
誤りではありませんが、ビジネスの場で深い謝罪をする際には、 「お詫び」の前に「心より」等の気持ちを強める表現を付けるのが一般的です。
14言い訳がましくならないように注意し、正直に詫びる気持ちを伝えることが大切です。
なんとも言えない日本の習慣によるところですが より硬く、より難しく、より周りくどく表現する事で とても気持ちが篭っていると捉えられる謎の風習がそうさせているのでしょう またその習慣からくる弊害でもあります。
ありがとうございます。
失敗も迷惑も、 自分が誰よりも多いように思えてしまいます。
そうした場合には、こうした「ご迷惑おかけしますが」という表現や類語である「お手数」「ご面倒」という表現を使うということが多いです。 宜しくお願い申し上げます。
17でも辞書やコロケーション辞典を見ているうちに、まさにゲシュタルト崩壊。
それで「不快に思った場合は謝ります」って、「不快に思われなければ謝らない」ってことです。
しかし、その後に不快な思いをする、させるような対応をするのは、 一体、どういった事なんでしょうかね? 嫌がらせなんでしょうかね? 「不快な思いをさせてしまい、申し訳ありませんが、 不快な思いする、させるような対応をさせて頂きますので、 ご了承下さい。
当社のスタッフの対応が未熟なため、お客様が嫌な思いをされましたこと、心よりお詫び申し上げます。