せっかく興味を持って質問してくれたのですから、上手に英語で伝えてあげたいものです。 人々はちらし寿司、菱餅、ひなあられなどを食べます。
It is believed as a shape of heart, or a shape of Water chest nuts. 江戸時代に紙の人形から布で正装した『すわり雛』に形が 変わって、人形を飾るようになっていきました。 3月3日が過ぎたらなるべく早くひな人形を片付けるようにと言われています。
large/大きな• ・March 3rd is Hina-Matsuri, 女の子のための人形祭りです。
place/置く• (ちらし寿司は寿司の一種で、酢飯の上にイクラや刺身などのたくさんのトッピングが散らされているものです) Toppings for chirashi-zushi are, for example, shrimps, lotus roots, beans, salmon roe and so on. 中国では季節の節目には昔から邪気が入りやすいとされていました。
2月中旬頃になると、ひな祭りに向けてひな人形を飾ります。
Nine pink sweet rice crackers. 2枚同じカードをめくったら、そのカードをもらうことができ、最後にもっとも多くカードを集めた生徒が勝ち。 菱餅の色の層は、上から赤、白、緑、または、赤、緑、白です。 ひな祭りには、雛人形のセットは、赤いじゅうたんで覆われた5段や7段のひな壇に飾られます。
5妗冦伄绡�鍙ャ倰澶栧浗浜恒伀绱逛� 銇层仾绁倞銇啊鍗樸亰銇勩仐銇勩儸銈枫償锛堜綔銈婃柟锛夈亴6098鍝�! ひな人形は宮中の様子を表しています。 7月 7日の「七夕しちせき(星祭)」• 本来は 『五節句(ごせっく)』と呼ばれる季節の節目の行事のひとつ。
Hinamatsuri is celebrated each year on March 3. Buddhists believe that we have 108 desires to overcome. 雛人形と共に、桃の花・ひなあられ・ひし餅なども飾ります。
コンビニなどでもちらし寿司は売っていますから、 見せながら説明してもいいですね! -. Cherry blossoms rarely last more than two weeks, and many people say that this is what makes them so special. ) ひな祭りの食べ物を英語で説明 ひな祭りには、ちらし寿司・ハマグリのお吸い物・ひなあられなどを食べる習慣があります。
at that time/その頃• それが3月3日のひな祭りです。
ひな祭りのことを日本では別名『桃(もも)の節句』とも言いますよね。
また、ピンクは桃、緑は大地、白は雪を意味するとも言われています) Modern families celebrate the day by eating springlike sushi-dishes and create a Hina-matsuri inspired cakes. 锛堝鍙搞伄涓�绋仹銇欙級 It looks a little like a rice salad. このように地域によっては日本の行事が楽しめるイベントなどが開催されることがありますので、地域の情報などをこまめにチェックしてみましょう。
Shicho/仕丁• place/置く• 』というしつけが元になっています。
healthy/健やかに• It's a tradition to celebrate the growth of young children on November 15th. 3月 3日の「上巳じょうし(桃の節句)」• girl/女の子• flow/流す• 女の子のいる家庭では、ひな祭りには家の中に雛人形を飾ります Families display special dolls known as Hina-ningyo on Hina-Matsuri. そして、緑は増結効果のある蓬(ヨモギ)を使い、 木々の新芽で汚れを払う意味があります。
なかなか、難しいと感じてしまうかもしれないですね。
菱餅はひし形の餅のお菓子で、その色はピンク、白、または緑です。 現在でいう天皇皇后陛下ですね。
Balalaikaです。 dish/料理• Edo period/江戸時代• The Hinamatsuri is said to have started with girls playing dolls during the Heian period. (今日はひな祭りと呼ばれる女の子のための特別な日です。
clam soup/ハマグリのお吸い物• 色で四季を表している他、 健康に良いから娘の健康を祈って食べるようになりました。
ひな人形は宮中の様子を表しています。
Parents make offerings at the shrine and the priest prays for the continued growth of their children. colorful/色とりどりの• song/歌• place/置く• We eat traditional dishes on Hinamatsuri. People eat traditional New Year's foods called "Osechi" and spend time together with their families. hold/持つ• arrow/矢• Please be an attractive and charming woman! 緑、白、ピンクの3色があって、色の由来には諸説あります。
ひな人形は、1000年以上前の 宮中の様子を表しています。
lord/主人、貴族• The red colour represents a protection from evils and colour of peach blossom. 「ひな祭り」は「桃の節句」とも言われていますね。
gorgeous/豪華な• Japanese Doll Festival• 豆:健康でマメに働く• palace/宮殿• Hinamatsuri is held each year on March 3. Beans are thrown into the house while saying "Fuku wa uchi" meaning "Come in good luck". Most people attend the festival wearing the traditional summer dresses called "Yukata". Hina doll/雛人形• ちらし寿司のトッピングの意味はこちら。
専用アプリ(iOS)でスマホ・タブレットからもレッスン可能• young/若い• be said to/と言われている• imitate/模倣する、まねる、似せる• musician/音楽隊• 白:雪• Odd numbers are supposed to be auspicious. 「doll」は「人形」という意味になり、「girl」は「女の子・女子・少女」という意味になります。
銇俱仩銇俱仩瀵掋亜鏃ャ亴缍氥亶銇俱仚銇屻��3鏈�3鏃ャ伅銇层仾绁倞! roasted/炒った• prepare/用意する• healthy/健やかな• Turn over two cards and if they match, you can keep them. 女雛は十二単という着物を身に着け、髪飾りを着け、扇を手に持っています。
decorate/飾る• ' '銇婂弸閬旀椿鍕曘倰銈勩倎銇︺倧銇嬨仯銇熴亾銇�' '銇傘倞銇屻仺銇嗐仈銇栥亜銇俱仐銇�! ひなあられは、お米で作ったクラッカーです。 最近では、毎年 リカちゃん人形のひな人形が限定発売され、約25万円と高価ながらあっという間に売り切れてしまうんだそうですよ〜! 女の子の健やかな成長を祝う素敵なお祭り。 July(7月) HANABI TAIKAI(花火大会) Summer fireworks festivals are held all across Japan during the summer season. たいてい2月中旬から3月3日までです。
13おまけ:海外でも楽しめる日本の行事 筆者が住むカナダ・トロントではでお花見ができますし、夏にはMississaugaでなどがあります。 ひな祭りにはどんなものを食べる? ひな祭りでよく食べるものといえば、 ひなあられや 菱餅、そして、 ちらし寿司ですね。
meaning/意味• It is said that Hina Ningyo take away the bad luck of girls who own them. (これは迷信で『上手に片付けができないと、結婚できませんよ。
Parents can even join in some events. 「流し雛」と言って、紙などで作った男女一対の雛の人形を川に流す風習がある地域もあります Modern families celebrate the day by eating sushi-dishes and create a Hina-matsuri inspired cakes. これらの4つの色は四季を意味しています。
緑:健康や長寿、白:清浄、ピンク:魔よけ その他の説としては 緑が大地、白が雪、ピンクが桃を指すというのもあります。
May(5月) TANGO NO SEKKU(端午の節句) On May 5th, people celebrate "Tango no sekku", the boy's festival, also known as Children's Day. 浠婃棩銇仧銇仐銇� 銇层仾绁倞 2 銇婂唴瑁忔锛堬線锞烇讲锞橈交锞忥級銇� 銇娿伈銇 浜屼汉銇倝銈撱仹 銇欍伨銇楅 銇婂珌銇亜銈夈仐銇� 銇亪銇曘伨銇� 銈堛亸浼笺仧瀹樺コ锛堬蕉锞濓郊锞烇疆锛夈伄 鐧姐亜椤� 3 閲戙伄銇炽倗銇嗐伓銇� 銇嗐仱銈嬬伅锛堬緥锛夈倰 銇嬨仚銇嬨伀銈嗐仚銈� 鏄ャ�• male/男• 講師の感じがとても良かった <悪かったところ>• April(4月) HANAMI(花見) Hanami is equal parts picnic, party and natural appreciation. ひな祭りは、女の子の健やかな成長と幸せを願うお祝いです。 。 。
ピンクのお餅は解毒作用がある山梔子(クチナシ)で色をつけ、 健康を祈るという意味があります。 expression/表情 It represents the people in the palace. Families with girls display dolls called "Hina ningyo". カテゴリー• T:How many hina dolls are on the top hina tier? It is celebrated on March 3rd every year. (みんな美しい伝統的な着物を着ています。
Each topping has a positive meaning. female/女• 人形たちは美しい伝統的な宮中の衣装を身に着けています) The Hina-ningyo dolls used to be placed on a stand with several levels like descending stairs in old days. Japanese sweet/和菓子• rice/米• 残念なことに、祝日ではありません。
家族でひな祭りの食事を食べ、ひな祭りのお祝いします。
Hina-matsuri, the Festival of Dolls, is held on March 3rd. We have the Doll Festival on the third of March. wear/着る、身につける• その意味に関しては諸説あるようですが、今回は比較的説明しやすい言葉のものを紹介しています。
(昔は大きな何段もある立派なひな壇のおひなさまを飾っていました。
ひなあられは和菓子の一種で、乾燥させた米や炒った豆に砂糖をまぶしたお菓子です。
Single-tiered decorations with two imperial dolls are also popular. ひな人形を飾る ひな祭りと言えば、やっぱりひな人形。
This is supposed to bring good luck. ボキャブラリー family = 家族 display = ディスプレーをする represent = 代表する emperor = 天皇 empress = 女帝 traditional = 伝統的 clothing = 服 We have Girls' Day on the third of March. drum/太鼓• Rika: We have the Doll's Festival on 3rd of March. こちらは、「ひな祭り」が女の子のためのお祝いの日なので、そう呼ばれています。
In the Edo period, it was established as one of the five seasonal events. 素敵で可愛らしい女性になって下さいね) 英語のメッセージに添えて贈るひな祭りギフト ここからは、メッセージに添えて贈ると喜ばれる 「ひな祭りギフト」を紹介します。
Chirashizushi is a famous kind of homemade sushi. 〜女の子の日(祭り)〜 女の子のお祭りが3月3日にあります。 ただでさえ年に一度しか飾ってもらえない上に、用が終わったらささっと片付けられる人形の切なさ。 September(9月) TSUKIMI(月見) "Tsukimi" means moon viewing and it was usually observed during a full moon in September, or sometimes in October, depending on the lunar cycle. made/make(作る)の過去形・過去分詞• 雛人形についての迷信があります。
2ひな祭りのパレットは、ピンク、白、黄緑、黄色。 それだけに、興味を持たれる事が多い様ですね(^^) では、 実際に外国の友人や知人にひな祭りについて質問されたとしたら、英語でうまく伝える事が出来るでしょうか? 日本特有の風習でもある為、少し言い回しが難しかったり、英語でどの単語を使えば良いか分からなかったり、、、。
桃の節句とも呼ばれます。
そんな 「ひなまつり」ですが、外国人の方々にとっては、あまり馴染みのない珍しい文化かと聞きます。
ひな祭りでは、ピンクは「桃」、緑は「大地」、白は「雪」を意味してると言われてます。