雪 の いと 高 う 降り たる を。 雪のいと高う降りたるを 現代語訳・品詞分解・読み方

枕草子「雪のいと降りたるを」 問題

『』を書いたのは彼女が宮中を去ってからでした。 『白氏文集』の「香炉峰の雪は簾をかかげて看る(見る)」という文句が話題です。

3
以下の表に、用言と助動詞の品詞と活用形をまとめています。 風流命!って感じですね。

古文についての質問です。枕草子の「雪のいと高う降りたるを」というお話...

」と言ふ。

16
最後はここでも、「それでみんなが『さすが~』って言うのよ。 『枕草子』「雪のいと高う降りたるを」の現代語訳! 雪がとても高く降り積もっているので、いつもとは違って御格子をおろして、 雪のいと高う降りたるを、例ならず御格子参りて、 囲炉裏に火をおこして、(女房達が)話などして集まってお仕えしていたところ、 炭櫃に火おこして、物語などして集まりさぶらふに、 「少納言よ、香炉峰の雪はどのようだろう。

雪のいと高う降りたるを 現代語訳・品詞分解・原文

人々も「さることは知り、歌などにさへ歌へど、思ひこそ寄らざりつれ。 この機能はCookieを無効にすることで収集を拒否することが出来ますので、お使いのブラウザの設定をご確認ください。

5
2 この宮の人には、さべきなめりとは、誰がどうだというものか、わかりやすく記しなさい。 人々も、「さることは知り、歌などにさへうたへど、思ひこそよらざりつれ。

雪のいと高う降りたるを 現代語訳・品詞分解・読み方

〈juppo〉関東地方は雪が降っています。 その理由は、母親が和歌や漢文に通じた女性だったからでした。

14
ざり=打消の助動詞「ず」の連用形、接続は未然形 つれ=完了の助動詞「つ」の已然形、接続は連用形。

NHK高校講座

つまり、言いたいことを強調するために「なほ」を使ったということですね。 」と言った。 女房達も、「そのような漢詩(白居易の「香炉峰下~」の漢詩)は知っており、歌などにまで歌うけれども、(御簾をまき上げる動作でお答えするということは)思いつきませんでした。

10
動作の対象である中宮定子を敬っている 炭櫃(囲炉裏)に火をおこして、(女房達が)話などして(中宮定子のそばに)集まってお仕えしていたところ、 「少納言よ、香炉峰(かうろほう)の雪、 いかなら む」と 仰せ らるれ ば、 いかなら(如何なら)=ナリ活用の形容動詞「いかなり」の未然形 む=推量の助動詞「む」の終止形 仰す(おほす)=「言ふ」の尊敬語、おっしゃる。 定子様は、宮仕えの慣れない清少納言が、自分の近くで仕える人物として ふさわしいことを、他の女房にも認めさせる機会を作ったともいえます。

『枕草子』の「雪のいと高う降りたるを」の段で、

現在の大阪にあった関のこと• 」と言ふ。

10
」と仰せらるれば、 香炉峰(こうろほう) 「少納言よ、香炉峰の雪は、どのようでしょう。 」と仰せらるれば、御格子上げさせて、御簾を高く上げたれば、笑はせ給ふ。

古文についての質問です。枕草子の「雪のいと高う降りたるを」というお話...

」と、仰せらるれば、御格子上げさせて、 C 御簾を高く上げたれば、 aQ. 現代語で二重敬語を使うと間違った言葉使いなので、二重敬語であっても現代語訳は普通の敬語で訳す。 1 笑はせ給ふ。 「黒=原文」・ 「赤=解説」・ 「青=現代語訳」 原文・現代語訳のみはこちら 雪のいと高う降り たるを、 例 なら ず 御格子(みかうし)まゐりて、 たる=存続の助動詞「たり」の連体形、接続は連用形 例=名詞、ふつう なら=断定の助動詞「なり」の未然形、接続は体言・連体形 ず=打消しの助動詞「ず」の連用形、接続は未然形 御格子まゐりて=のちに「御格子上げさせて」とあるので、「御格子をおろして」と訳す 雪がたいそう高く降り積もっているに、いつもとは違って、御格子をおろして 炭櫃(すびつ)に火おこして、 物語などして集まり さぶらふに、 物語=名詞、話すこと、話 さぶらふ=ハ行四段、謙譲語、(貴人のそばに)お仕えする、お仕え申し上げる。

8
ここでは白居易の「香炉峰下~」の漢詩を指している。